
SB240, SB270, SB300,SB524, SB927, SB1130Instruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before usi
10Before the snow thrower can be used certain parts must be assembled, which for transportation reasons are en closed in the packing. The picture show
11How to set up your snow thrower Tool boxA toolbox is provided on your snow thrower. The toolbox is located on top of the belt cover. Store the extr
12Unfold upper handle1. Raise upper handle (A) to the operating position and tighten handle knobs (B) securely.Install speed control rod1. Remov
13Install traction drive control rodThe traction drive control rod (A) has the long loop on the end of the spring.1. Slide rubber sleeve (B) up ro
14Install auger control rodThe auger control rod (A) has the short loop on the end of the spring.1. Slide rubber sleeve (B) up rod and hook end of
15Install discharge chute / chute rotater headNOTE: The multi-wrench provided in your parts bag may be used to install the chute rotater head.1. Pl
16Install chute defl ector remote control1. Install remote cable bracket (A) to discharge chute with carriage bolt (B), 5/16" fl at washer (C) a
17Installez le sac de lest (accessorie)Bien que rarement demandé, le sac de lest (A) réduira la tendance de la vis sans fi n à remonter sur les sur les
18Check tire pressureThe tires on your snow thrower were overinfl ated at the fac-tory for shipping purposes. Correct and equal tire pres sure is impo
19A. TRACTION DRIVE CONTROL LEVERB. AUGER CONTROL LEVERC. THROTTLE CONTROLD. SAFETY IGNITIOPN KEYE. CHOKE CONTROLF. FUEL SHUT-OFF VALV
2 INDICEREGLAS DE SEGURIDAD ...SIVU 3-8ENSAMBLAJE... 11-18FUNCIONAMIENTO...
20How to use your snow throwerKnow how to operate all controls before adding fuel or at-tempting to start the engine.StoppingTRACTION DRIVE• Rele
21To use fuel shut-off valve (F)The fuel shut-off valve is located beneath the fuel tank on the engine. Always operate snow thrower with fuel shut-off
22To use choke control (E)The choke control is located on the engine. Use the choke control whenever you are starting a cold engine. Do not use to sta
23To control snow dischargeWARNING: Snow throwers have exposed rotating parts, which can cause severe injury from con tact, or from ma te ri al thrown
24Pour contrôler la décharge de la neige ATTENTION: Les souffl euses ont des parties rotatives à dé-couvert, ce qui peut causer de graves blessures par
25GKSB270, SB300, SB927, SB1130:SB240, SB524:Het bedienen van de sneeuwuitstootWAARSCHUWING: Sneeuwruimers hebben open roterende onderdelen, die ernst
26Pour lancer de la neige La rotation de la vis sans fi n est contrôlée par le levier de com-mande de la vis sans fi n (B) situé sur le côté droit du bo
27Vorwärts und rückwärts fahrenDer EIGENANTRIEB sowie die Vorwärts- und Rückwärtsbe-wegung der Schneefräse werden mit Hilfe des Fahrantriebs-Bedienung
28ALPer spostarsi in avanti o all’indietroIl movimento AUTOPROPELLENTE, a marcia avanti o indietro, dello spaz-zaneve è controllato dalla leva di rego
29To adjust skid plates (N)NOTE: The wrench provided in your parts bag may be used to adjust the skid plates.Skid plates (N) are located on each side
3Safe Operation Practicesfor Snow ThrowersTraining 1. Read the operating and service instruction manual care-fully. Be thoroughly familiar with the
30Regular las placas de deslizamiento (N)NOTA: La llave de apriete proporcionada en su bolsa de partes puede utilizarse para regular las placas de des
31Before starting the engineCheck engine oil level (Q)The engine on your snow thrower has been shipped, from the factory, already fi lled with oil.1.
32Antes de poner en marcha el motorControlar el nivel de aceite del motor (Q)El motor de su máquina quitanieves viene de la fábrica ya lleno de aceite
33To start engine • Be sure fuel shut-off valve (F) is in the OPEN position.Your snow thrower engine is equipped with both a 220 Volt A.C. electr
34Lassen Sie den Motor ein paar Minuten lang warmlaufen. Der Motor wird seine volle Leistung erst bei normaler Betriebstem-peratur erreichen.WARMSTAR
355. Tirez rapidement la poignée du démarreur manuel (V) Ne permettez pas à la corde du démarreur manuel de revenir brusquement. 6. Lorsque
36ARRANCADOR ELÉCTRICO(SB270, SB300, SB927, SB1130)1. Conectar el cable de potencia al motor.2. Enchufar la otra extremidad del cable de potenci
37Avviare il motore • Assicurarsi che la valvola di arresto del combustibile (F) si trovi in posizione OPEN.Il motore del vostro spazzaneve è equ
38Conseils pour le souffl age de la neige• Faites toujours fonctionner la souffl euse à neige avec le moteur à plein régime. Le plein régime offre
39ADVERTENCIA: No hacer funcionar la máquina qui-tanieves si las condiciones del tiempo deterioran la visibilidad. Despejar nieve durante una fuerte
4Méthodes de fonctionnement dans des conditions de sécurité pour souffl eusesInstructions 1. Lisez attentivement le manuel des notices techniques d’
40V-beltsCheck V-belts for deterioration and wear after every 50 hours of operation and replace if necessary. The belts are not ad-justable. Replace b
41Sistema de tracciónNO lubricar las partes de guía dentro de la máquina quita-nieves. Las coronas dentadas, los árboles hexagonales, el disco de guía
42EngineSee engine manual.LubricationCheck the crankcase oil level before starting the engine and after each fi ve (5) hours of continuous use. Tighten
43Moteur Voir le manuel du moteur.Lubrifi cationVérifi ez le niveau d’huile du carter avant de mettre en marche le moteur et après chaque (5) heures d’u
44MotorZie handleiding voor de motor.SmeringControleer het oliepeil van het carter voordat u de motor start en elke keer na vijf (5) uur continu gebru
45LimpiezaIMPORTANTE: Para las mejores prestaciones, mantener el alojamiento de la máquina quitanieves libre de toda sucie-dad o basura. Limpiar el e
46Auswurfrinnen-ablenkblechDas Auswurfrinnen-Ablenkblech, welches oben auf der Auswur-frinne angebracht ist, dient der Ablenkung des Schneeauswurfs vo
47Shear boltsAuger shear boltsBoth right and left-hand augers are secured to the auger shaft with a shoulder/shear bolt and hex nut. Should a foreign
48Vis de cisaillement de la roue à aube La roue à aube est fi xée à l’arbre d’entraînement avec deux (2) vis à tête/vis de cisaillement et écrous hexag
49SchuifboutenBoorschuifboutenZowel de rechter- als de linkerboren zijn bevestigd aan de booras met een borstbout/schuifbout en een zeskantmoer. De sc
56. Ajustez la hauteur du coffrage pour enlever le gravier ou la roche concassée. 7. N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que le mo
50CBATo remove belt cover1. Remove the two (2) screws (A) securing belt cover (B) to frame (C).2. Remove belt cover.• Replace belt cover by
518. With tension relieved on idler, install new traction drive belt around pulleys and inside belt keepers (L).9. Place auger belt (H) around a
5232 1ATTENTION: Quand le dernier boulon est enlevé, faites en sorte que votre assistant abaisse soigneusement les poignées au sol. 6. ENLEVEZ LA
53Sustituir las correasLas correas de la barrena y de la tracción no se pueden regular. Si las correas están dañadas o empiezan a resbalar por el desg
542. TOGLIERE LA BOCCA DI SCARICO – allentare i dadi di si-curezza che tengono la testa rotante della bocca di scarico fi s-sata alla staffa di mont
55To remove wheels• Remove the klik pin (A) and remove wheel from axle (B).(SB240, SB524) IMPORTANT: When installing wheel, be sure to use the ax
56EngineSee engine manual.CarburetorYour carburetor is not adjustable. Engine performance should not be affected at altitudes up to 2,134 meters (7,00
57StorageImmediately prepare your snow thrower for storage at the end of the season or if the unit will not be used for 30 days or more.WARNING: Never
58Entreposage Préparez immédiatement votre souffl euse pour l’entreposage à la fi n de la saison ou si l’unité n’est pas en fonction pour 30 jours ou pl
59OpslagMaak uw sneeuwruimer direct aan het einde van het seizoen klaar voor opslag of als het toestel niet meer dan 30 dagen gebruikt gaat worden.WAA
6Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de sneeuwruimerInstructies1. Lees de gebruiksaanwijzing en bedieningsvoorschriften zorgvuldig door.
60StörungssuchePROBLEM URSACHE PROBLEMBESEITIGUNG Schneefräse 1. Das Benzin-Absperrventil (falls vorhanden) 1. Stellen Sie das Benzin-Absperrve
61Solución de problemasPROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN No arranca 1. Válvula de interrupción de carburante 1. Meter la válvula de interrupción de ca
62Individuazione e soluzione dei problemiPROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina 1. La valvola di arresto del combustibile 1. Portare la valvola
63DECLARACIÓN DE CONFORMIDADEl Fabricante:• Electrolux Home Products, Highway 23 East, McRae, Georgia, 31055, USAPor este medio declara que el equipo
532 18 42-84 Rev. 5 09.26.03 BY Printed in U.S.A.
78. Ruim geen sneeuw op glooiingsvlakken. Wees extra alert als u op hellende oppervlakken van richting wilt verand-eren. Probeer niet op steile vl
8These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Sie
9SB2405.5 / 4,10 – 3,86189SB2709.0 / 6,70 – 4,269101.8SB30011.0 / 8,20 – 4,276106SB5245.5 / 4,10 – 3,86189SB9279.0 / 6,70 – 4,269101.8SB113011.0 / 8,2
Komentáře k této Příručce